La Presse (Tunis)

Tunisie: Poésie avec le duo Lassilaâ et Salwa Fendri : de la forme avant toute chose

N.g.

3 Décembre 2003


Au début de la dernière semaine du mois de Ramadan, l'Association des anciens de l'Institut supérieur de documentation a organisé, dans le cadre de l'année nationale du livre, une soirée poétique dans un hôtel de l'avenue Bourguiba. Les hôtes furent Abdessalem Lassilaâ et Salwa Fendri, un duo qui fait des ravages, en sillonnant la République de long en large et drainant un public nombreux.

Il y a ainsi lieu de se poser des questions sur ce regain de ferveur pour la poésie, en l'occurrence celle de Lassilaâ et Fendri.

«Le but de la constitution de ce duo, nous dit A. Lassilaâ, est de réconcilier le public avec la poésie. Là où nous sommes passés - 19 régions au total - notre prestation a retenu le public et a renoué avec leur ferveur pour cet art».

Le secret réside-t-il dans le fait qu'il s'agit non d'un seul poète mais d'un couple de poètes qui sont de deux bords différents : Lassilaâ produit une poésie engagée au sens «classique» du terme, alors que Salwa Fendri, plus lyrique, est dans le registre romantique. Qu'estce qui les rapproche?

Ecrivent-ils un seul texte poétique qu'ils lisent en se relayant?

L'impression qu'ils dégagent en déclamant leurs poésies c'est qu'ils puisent dans un seul texte où l'harmonie est visible à l'oeil nu. Les deux poètes refusent de reconnaître cette réalité observée par le public et affirment que c'est un hasard heureux, un effet imprévu.

Une amitié de huit années

Salwa Fendri affirme : «Cette osmose est le résultat d'une amitié de huit années née d'une complémentarité que fondent la même sensibilité, les mêmes tournures de la réflexion et la même vision. J'écris un poème, Lassilaâ y répond et vice versa».

Le duo soutient l'idée que le public aime à entendre une poésie que véhicule la langue de tous les jours, sa langue, celle qui lui est familière, transparente, sans hermétisme aucun, «assimilable» sans grand effort, au sens qu'on appréhende sans peine, sans difficulté.

Coulant de source, il est reçu sans détour, sans exploit d'exégète au parfum du secret des dieux de la langue savante et de la linguistique. A emporter en son sein sitôt livré.

Les deux poètes sont convaincus que c'est là un respect foncier qu'ils témoignent à l'égard du public qui le leur rend bien en assistant, avec recueillement, à leur joute poétique et massivement, remarquent-ils. Abdessalem Lassilaâ nous confie : «Nous refusons l'hermétisme en poésie et optons pour un rapport transparent et direct avec le public, dans la langue de tous les jours, dans une formulation esthétique».

Le poète doit incarner un goût et une sensibilité

Et Salwa Fendri de renchérir, en choeur : «Le poète doit réussir cette complémentarité entre la forme et le fond. La présence scénique du poète et sa moralité imposent le respect du public qui désire passer une soirée poétique réunissant tous les ingrédients susceptibles de favoriser la réussite d'une fête ou d'un mariage avec les gâteaux, les salés et les boissons nécessaires. Ma réaction envers le public est la même que celle de mon devoir d'hospitalité à l'égard de mes invités chez moi. Je ne déclame pas de la poésie contre de l'argent seulement mon but est de garantir la réussite de la soirée, à tous les niveaux avec, toujours, un contenu nouveau de mon programme poétique à scander. Le respect du public est une complémentarité entre l'espace, le temps et l'humain. L'espace où on déclame de la poésie doit être digne. Avec des attributs assez esthétiques, poétiques. Le temps doit être adapté aux conditions du public ciblé. La conception du poème doit obéir à une sincérité du sentiment qui permet une réception idéale auprès du public. L'image de marque du poète, son apparence, son comportement, sa manière de s'habiller et de dire sa poésie doivent faire de lui un être à part, un être original, qui sort du commun. Il incarne un goût et une sensibilité qui rejettent le poème-énigme qui ne cible qu'une élite certaine et non tous les publics. Il s'agit de réinjecter la joie et le bonheur dans les rangs des Hommes en bannissant le stress, la trépidation de la vie moderne et l'irritation due aux conditions de l'existence des Hommes de maintenant».

Est plus arabe celui qui en respecte la langue

Quant à Abdessalem Lassilaâ qui partage les idées de Salwa Fendri et opine de la tête à chaque fin de l'une de ses idées, il poursuit à propos de l'aspect par trop transparent et fort direct de sa poésie : «C'est la réalité du monde arabe qui m'en impose. D'ailleurs, c'est là l'une des spécificités de la poésie engagée. Cela nous engage à veiller à ce que le poème ne soit point banal, répétitif et sans originalité aucune. L'important, c'est que le sens parvienne jusqu'aux coeurs des Hommes pour qu'ils ne fuient plus les soirées poétiques».

Liens Pertinents

Toujours est-il que la soirée poétique des anciens de l'Institut supérieur de documentation a drainé un public spécialement nombreux pour une soirée poétique. La qualité de l'organisation, les petites friandises et les qualités tant du service que du confort de cet espace-hôtel, ont garanti à ce public un plaisir certain agrémenté de la poésie de ce duo unique en son genre dans le monde arabe, en Afrique et peut-être dans le monde entier, aime à réitérer Lassilaâ. Duo à saluer et à inviter, néanmoins, à essayer de tabler non sur un paquet à portée de main, mais sur une poésie de facture artistique car, chez les Arabes, l'appartenance au monde arabe ne se fait pas sur la base de l'histoire, de la géographie, voire de la configuration physique ou du patrimoine génétique, mais sur l'usage de la langue arabe. En conséquence, est plus arabe que quiconque, celui qui respecte plus l'Arabe.

Be the first to Write a Comment!

Plus de titres sur allAfrica.com

Copyright © 2003 La Presse. Droits de reproduction et de diffusion réservés. Distribué par AllAfrica Global Media (allAfrica.com). Pour tout commentaire ou demande d'autorisation de reproduction ou de diffusion, contactez directement le propriétaire des droits en cliquant ici.

AllAfrica collecte et indexe du contenu provenant de plus de 125 organes de presse d'Afrique ainsi que de plus de 200 autres sources d'informations et de nouvelles. Les pourvoyeurs d'informations de AllAfrica gardent l'entière responsabilité éditoriale de leur production. Les articles et documents identifiant AllAfrica comme source sont produits ou commandés par AllAfrica.

AllAfrica - All the Time

SELECT
SELECT

Le top des actualités: Tunisie

Rubriques