La Tribune (Algiers)

Algérie: Le livre au coeur d'«Alger, capitale de la culture arabe 2007»

Plus de 1 000 titres seront publiés

La commission de lecture au Département livre, dans le cadre de la manifestation «Alger, capitale de la culture arabe 2007», a achevé ses travaux de sélection de titres et cédé la place au comité exécutif présidé par Kamel Bouchama. «Le programme éditorial d'"Alger capitale de la culture arabe" est pratiquement finalisé après que la commission de lecture a travaillé durant plus de sept mois.

Le comité exécutif prend le relais en exécutant le programme éditorial et est en train d'établir, entre autres, les contrats avec les éditeurs», affirme Rachid Hadj Naceur, directeur du livre et de la lecture publique au ministère de la Culture et coordinateur dans le cadre d'«Alger, capitale de la culture arabe 2007.»

Outre le Département livre, le ministère de la Culture s'est également impliqué dans cette manifestation en proposant de prendre en charge la publication d'environ 400 titres. «Le ministère de la Culture a voulu récupérer les titres qui ont été omis par la commission de lecture. Il s'agit surtout de titres classiques algériens et arabes, en plus de quelques beaux livres», souligne M. Hadj Naceur. Quant au Département livre, il a sélectionné environ 600 titres dont des ouvrages inédits. «La sélection s'est faite selon certains critères. La thématique abordée par les auteurs doit avoir un rapport avec des domaines bien précis comme l'histoire, le patrimoine, la culture ou encore des livres pour enfants, des romans, de beaux livres

Il va sans dire que les ouvrages techniques et scientifiques sont rejetés», précise-t-il. Le responsable ajoutera par ailleurs que toutes les éditions seront publiées en langue arabe. «Sauf les beaux livres. Si un éditeur propose de petits textes en plusieurs langues, cela ne nous dérange pas. L'essentiel est que la langue arabe soit présente. En fait, les maisons d'édition sont appelées à proposer des ouvrages arabophones. Toutefois, il y a certains ouvrages importants conçus dans la langue française, entre autres, que nous avons acceptés. Mais ils ne seront publiés qu'une fois traduits en langue arabe», déclare-t-il.

Une centaine de titres seront donc traduits en langue arabe dans le cadre d'«Alger, capitale de la culture arabe 2007» par l'Institut supérieur de la traduction arabe, un établissement qui dépend de la Ligue arabe dont le siège à Alger est dirigé par Anaam Bayoudh.

L'autre critère important dans la sélection des titres concerne le contenu des ouvrages.

«Ce qui est écrit dans les ouvrages proposés ne doit toucher ni à l'intégrité du pays ni aux bonnes moeurs. Cependant, il n'y a pas d'interdit ou de censure. Il y a un choix à faire, des conjonctures qui favorisent la publication d'un ouvrage plutôt qu'un autre», estime M. Hadj Naceur. Ce dernier reviendra sur ce qu'on a appelé l'affaire Yasmina Khadra dont l'ouvrage l'Attentat n'a pas été sélectionné par la commission de lecture. «Nous n'avons rien contre l'Attentat. Au contraire, cet ouvrage est bien écrit. La commission l'a rejeté parce que la thématique développée dans cet ouvrage n'est pas appropriée. Quand la commission de lecture a commencé son travail, la guerre a éclaté au Liban. On a donc estimé que ce n'était pas le moment de le publier. Cependant, il est disponible sur le marché et n'a pas été interdit. Concernant «Alger capitale de la culture arabe», Yasmina Khadra est présent mais à travers d'autres ouvrages comme l'Ecrivain». Les ouvrages qui seront publiés auront tous la même destination :les bibliothèques.

«Les bibliothèques implantées au niveau des communes et des écoles sur le territoire national seront alimentées de tous les ouvrages publiés. Cette initiative coïncide avec le projet que le ministère de la Culture a lancé avec le soutien du ministère de l'Intérieur et des Collectivités locales pour doter chaque commune d'au moins une bibliothèque. Nous avons également mis en service douze bibliobus, en plus de deux grands bus équipés pour le grand Sud que le Japon nous a offerts. Enfin, nous allons bientôt réceptionner une trentaine de bus», annonce-t-il. Pour ce qui est des autres villes d'Algérie concernées par cette manifestation, leur participation se manifeste sous forme de semaines culturelles qui se tiendront à Alger. «Outre les maisons d'édition comme les Trois Pommes et Dar el Gharb, qui participent à cette manifestation en proposant des titres à éditer ou à rééditer, les directions de la culture des différentes régions du pays prendront part à cette manifestation à travers des rencontres littéraires et autres activités culturelles», assure M. Hadj Naceur.

Dans ce sens, il ajoutera que toutes les manifestations qui auront lieu à Alger, seront organisées au niveau des autres wilayas. «Cela sera en quelque sorte des rencontres itinérantes. Cependant, rien n'est encore sûr. Ce genre d'organisations exige moyens et logistique importants. Ça ne sera donc pas évident. De toute façon, cette initiative est à l'étude. Rien n'est encore définitif», conclut-il. Enfin, outre l'édition et la réédition des ouvrages, la manifestation «Alger, capitale de la culture arabe» prévoit, dans le volet édition, plusieurs activités littéraires, dont un Salon du roman et de la poésie arabes, la Fête du livre pour enfants et une rencontre des bibliothèques arabes.


Copyright © 2006 La Tribune. Droits de reproduction et de diffusion réservés. Distribué par AllAfrica Global Media (allAfrica.com). Pour tout commentaire — ou demande d'autorisation de reproduction ou de diffusion, contactez directement le propriétaire des droits en cliquant ici.

AllAfrica collecte et indexe du contenu provenant de plus de 130 organes de presse d'Afrique ainsi que de plus de 200 autres sources d'informations et de nouvelles. Les pourvoyeurs d'informations d' AllAfrica gardent l'entière responsabilité éditoriale de leur production. Les articles et documents identifiant AllAfrica comme source sont produits ou commandés par AllAfrica.

Comments Post a comment