Use our pull-down menus to find more stories
  


OR subscribers use AllAfrica's premium search engine


Click here to read or make comments on this topic »

Rwanda: Kinyarwanda Computing, is It Real Or Fiction?


The New Times (Kigali)
 

Email This Page

Print This Page

Comment on this article

The New Times (Kigali)

OPINION
16 May 2008
Posted to the web 16 May 2008

John Gahindiro
Kigali

Since September 2006, we have heard on radio, seen on TV, read in the newspapers, including "The New Times", that Kinyarwanda computing was almost at hand: computer systems were being translated to Kinyarwanda, commonly used software applications were also being translated, making it easy for the average Rwandan to surf the web, to read, write, exchange and create news, messages and information on computer platforms.

We wanted to bring you the status of this important project and find out if this project is real or fiction. We visited Electronic Tools Company, aka E-Tools, and were given access to its CEO, Antoine Bigirimana. The text below contains a summary of what he said. We saw a computer loaded with Kinyarwanda computing. It is very real!

1. Background and objectives

There is a document called NICI-2010 that contains the ICT plan for the 5 years starting in 2006 and ending in 2010; this is the plan that is being implemented by a government organization called RITA.

NICI stands for National Information and Communication Infrastructure. RITA stands for Rwanda Information Technology Authority.

The NICI-2010 plan provides a due date of Second Quarter of 2007 (June 2007) for providing the necessary interface for ICT equipment and software in Rwanda's own language, Kinyarwanda.

NICI 2010 Plan, pages 120-121: "A large segment of the rural population does not have competence in English or French (two languages common to the rest of the population).

Although efforts are under way to teach these two languages, there is a need for the time being to provide a suitable interface to ICT equipment and Planned Actions that the rural population can use.

Without such an interface, this segment will remain digitally challenged. The Planned Action proposes the conversion of a variety of tools and Planned Actions from their native language (usually English or French) into Kinyarwanda.

The following are to be considered:

* Operating Systems

* Office Productivity Tools

In due course, the software industry will follow by providing applications with the Kinyarwanda interface.

Budgetary Estimate:

Category B (between US $200,000 and US $500,000)." The Operating Systems considered by NICI-2010 are Linux and Microsoft Windows.

Office Productivity Tools considered are: Linux FireFox Web Browser, Microsoft Internet Explorer, Linux OpenOffice and Microsoft Office.

Electronic Tools Company (E-Tools) has been working on translation of Linux Operating Systems and OpenOffice Productivity Tools since the beginning of 2005.

What started by Antoine Bigirimana as a community project by volunteers in Kigali and in National University of Rwanda (NUR) quickly turned into one company (E-Tools) non-profit and expensive effort because everybody else wanted to be paid and no money was forthcoming for the project from any other stake holder.

For Windows Operating Systems, E-Tools has partnered with Microsoft; however the available funding from Microsoft is extremely insufficient due to the fact that Rwandan market is very small and the return on any Microsoft investment in Rwanda is very small.

Microsoft became interested in converting Windows to Kinyarwanda after witnessing the interest generated by Linux in Kinyarwanda.

Electronic Tools Company (E-Tools) has done a lot of work on Kinyarwanda computing with its own funding. Even though it has received a small grant from Microsoft, to date, E-Tools has spent a lot of its own money and unfortunately this money is non-recoverable because this work can not generate any profit.

E-Tools has suggested that it does need Government support from October 1, 2007 to October 1, 2008, in order to complete this important work and transfer to RITA a working product.

Relevant Links

The work includes: localisation (translation to Kinyarwanda) of Linux operating system, OpenOffice suite (office productivity tools), FireFox (a web browser), Google search engine, Microsoft Windows Vista and Microsoft Office suite.

2. What was accomplished?

E-Tools has released an initial version of Linux translation at Rwanda Expo 2006 and won the overall Expo 2006 Award.

Page 1 of 212


AllAfrica aggregates and indexes content from over 125 African news organizations, plus more than 200 other sources, who are responsible for their own reporting and views. Articles and commentaries that identify allAfrica.com as the publisher are produced or commissioned by AllAfrica.

 
Share this on:
Facebook
Digg
Del.icio.us
StumbleUpon
Muti


Make allAfrica.com your home page | RSS Feed

Top | Site Guide | Who We Are | Advertising | Search | Subscribe

Questions or Comments? Contact us. Read our Privacy Statement.

HOME
allAfrica.com


Relevant Links




Health Workers Call Off Strike
Niger Delta Leaders Reject Summit on Future
South African Unions Protest Against Mugabe
Pipeline Vandals Threaten Energy, Says Oil Firm
Economic Growth Back On Track