|
|
Congo-Kinshasa: «Lydia Cabrera y la bantuidad linguistica» aborde la linguistique kongo
![]() |
||||||||||
|
||||||||||
Le Potentiel (Kinshasa)
3 Juillet 2008
Publié sur le web le 3 Juillet 2008
Kinshasa
Le chercheur cubain Jesus Fuentes Guerra vient de publier une étude intitulée «Lydia Cabrera y la bantuidad linguistica ». cette analyse critique de l'oeuvre «Vocabulario congo : El bantu que se habla en Cuba», cette relecture a permis á l´auteur de recevoir le Prix Littéraire de la Fondation Fernandina de Jagua.
«Lydia Cabrera y la bantuidad linguistica» est un ouvrage de près de 200 pages. L´ouvrage se détache en une dizaine de chapitres, dans lesquels, le spécialiste du centre cubain examine, à la lumière de récents progrès réalisés dans la bantouistique, et sous une démarche comparative avec les langues et les cultures convergentes de l´Afrique centrale, orientale et australe. Le lexique est proposé par feu Lydia Cabrera.
Jesus Fuentes Guerra, spécialiste de l´île dans laquelle «La Lumière s´élargit» propose, en synthèse, trois orientations des processus linguistiques qui y ont été enregistrées : l´altération de référence sémantique, la perte de mémoire et la superposition du castillan.
Parler contemporain, par excellence, de la liturgie, Lydia Cabrera y a collecté des centaines de lexèmes, chants et dictons d´origine kongo.
Et, Fuentes Guerra s´est empressé de comparer l´ensemble de ces éléments á la lumière de l´ouvrage qu´il a, courageusement, publié, avec son fidèle collègue nord -américain, Armin Schwegler, livre intitulé «Lengua y ritos del Palo Monte Mayombé .».
Le chercheur de la côte méridionale de la «Isla» y précise la perpétuation linguistique et anthropologique des dizaines de concepts á l´exemple des inévitables enganga (guérisseur), enkisi (amulette), endoki (sorcier), encuyo (diable), enkita (esprit), enzazi (foudre), vriyumba (génie), enfumbi (cadavre), - syntagmes bien bantu ayant transité par le moule épenthétique îlien.
Il met, en outre, en relief Sambianpungu, kindiambo, mambo, malafo et y note des toponymes tels que Luando ou Mumboma.
La relecture du précieux «Vocabulario congo, el bantu que se habla en Cuba» par Jesus Fuentes Guerra est une initiative á saluer vu l´influence déterminante que cette importante oeuvre, résultat direct, pour l´essentiel, des travaux de terrain, menés par la tenace Cabrera, entre 1936 et 1958, a exercé sur les travaux postérieurs, dans l´école africaniste cubaine, mais aussi ailleurs, á l´image de «Ta makuende yaya » de Bolivar et Gonzalez et «Los remanentes de las lenguas bantues en Cuba» de la gracile et excellente Gema Valdes Acosta. La substantielle recension du collaborateur de la Fondation Fernando Ortiz constitue, ainsi, et sans nul doute, une contribution á une meilleure connaissance du fameux «Nonstandard Caribbean Spanish», dont l´une des influences les plus structurantes a été celle venue de la zone bantu.
|
JEANNOT NE NZAU DIOP
| |||||||||||||||||||||||||||||
| |||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
| Copyright © 2008 Le Potentiel. Droits de reproduction et de diffusion réservés. Distribué par AllAfrica Global Media (allAfrica.com). Pour tout commentaire ou demande d'autorisation de reproduction ou de diffusion, contactez directement le propriétaire des droits en cliquant ici. | |||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
| Faites d'allAfrica.com votre page d'accueil | Fils RSS | |||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
| Début de page | Plan du Site | Qui Nous Sommes | Publicité | Recherche | Abonnement | |||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
| Un commentaire? Remplissez le formulaire. Données Personnelles . | |||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
|
| |||||||||||||||||||||||||||||
![]() Les plus actifs du jour
|