Les parents vont enfin pouvoir lire des contes malgaches à leurs enfants. Trois livres de contes viennent de sortir des éditions Boky namako. De véritables trouvailles.
Trois petits livres de contes de format 10x10 viennent de sortir des éditions Boky namako, une initiative de l'ONG allemande Madagasikara Namako dont l'un des objectifs est la promotion de la lecture et du livre. Tsingory, Darafify et Ilay mpanjono nanan-karena ont été présentés aux élèves du Collège Saint-Laurent Ambohimanoro, hier, dans la matinée. Ce sont les premiers livres pour enfants de ce format et en langue malgache.
Leur petit format et forme carrée facilite la manipulation de ces livres par les enfants. Les pages ne sont pas cartonnées mais suffisamment solides pour résister à l'assaut des plus turbulents. Très peu de textes avec de belles illustrations de deux dessinateurs bien connus, Roddy et Max Hariman. Ces petits livres sont destinés aux enfants de plus de trois ans.
Faire des livres qui valorisent les traditions culturelles malgache et accessibles à la grande partie de la population malgache, tel a été le défi de cette ONG qui a déjà œuvré à la création et gestion de bibliothèques dans dix établissements carcéraux dans tout Madagascar. Les trois livres ne sont que les premiers d'une série de douze petits ouvrages pour enfants.
Belles légendes
Darafify a été réécrit par l'écrivain Eric Ravalisoa, illustré par Max Hariman, revient sur la légende de ce géant qui a voulu prendre la lune à la demande de sa femme. Dans l'écriture, l'éditeur a voulu marier le malgache officiel aux dialectes de la région Est de Madagascar pour faire découvrir la richesse linguistique malgache, mais pour toucher aussi les enfants de la région.
Tsingory repris par Éric Ravalisoa fera découvrir à l'enfant l'histoire de ce jeune talentueux danseur qui voulait voler l'oiseau du Roi. Comme il ne pouvait pas s'empêcher de danser, il s'est fait vite attraper mais son talent de danseur l'a sauvé. Il devient ensuite l'amuseur attitré au palais. Les enfants auront grand plaisir de découvrir ce conte des Hauts-plateaux pas très connu.
Ilay mpanjono nanan-karena, à partir du texte de la conteuse Marthe Rasoanantenaina est un conte du Nord-ouest richement illustré par Roddy. Elle illustre merveilleusement une de nos valeurs traditionnelles qui se résume en une phrase : « Ny soa atao levenam-bola » (le bien qu'on fait est un trésor mis en épargne, ndlr).
Comments Post a comment