Une réédition des contes et fables malgaches sera bientôt disponible en librairie. Il s'agit du livre Angano sy Tapasiry ho an'ny mpianatra, de Louise Ouvrard, ancienne directrice d'école, professeure des universités et responsable de la section d'études malgaches à l'INALCO et du Professeur Narivelo Rajaonarimanana, membre fondateur et responsable de la revue scientifique Etudes Océan Indien et également membre de l'Académie Malgache.
Un livre de contes bilingue pour les élèves
En rééditant ces textes, l'objectif des deux auteurs est double : la réappropriation et la transmission de ce trésor littéraire aux écoliers et aux collégiens de Madagascar. Certes, un certain nombre de ces textes ont déjà été introduits dans différents manuels de lecture depuis les années 60, mais uniquement dans leur version malgache. Ce nouveau livre de lecture présente cependant pour la première fois ces textes en bilingue. Il pourra servir de support à l'apprentissage du malgache et de la langue française.
« Les textes que nous republions sont issus du recueil de contes en langue malgache, édités d'abord par le pasteur norvégien Lars Dahle en 1908, puis suivis en 1910 d'une seconde édition largement revue, corrigée et augmentée par le pasteur John Sims et ses collaborateurs malgaches Franck Rasoamanana et Rainiboanary, sous le titre Anganon'ny Ntaolo « Contes des Aïeux », expliquent les deux auteurs.
Les deux auteurs ont pris cinq années environ pour sortir ce nouveau recueil, durant lesquelles ils ont effectué des recherches pour apporter des corrections et des améliorations à son contenu. « Nous avons exclu certains textes, comme le mythe d'Ibonia et un certain nombre de textes explicatifs sur les êtres fabuleux ou légendaires de la tradition malgache », soulignent-ils. Ils ont également modernisé l'orthographe des mots, corrigé les coquilles et ajouté des explications pour les mots difficiles. Par ailleurs, les textes sont illustrés par les dessins de Louise Ouvrard.
Un livre en quatre parties
L'ouvrage met en exergue en premier lieu des contes d'animaux et ceux qui se rapportent aux origines des Malgaches, ainsi que les contes merveilleux et contes de sagesse dans la deuxième partie. Dans la troisième partie, sont rapportées les aventures rocambolesques et facétieuses d'Ikotofetsy et Imahakà. Enfin, des fichiers pédagogiques pour les élèves et les enseignants ont été ajoutés à la dernière partie du livre.
D'autres ouvrages en perspective
Prévu sortir en septembre 2023, ce nouveau livre sera finalement disponible en librairie vers le début du mois de février. Il fait suite à la sortie du dictionnaire pour enfants, Rakibolan'ny Ankizy, sorti en 2019. D'autres ouvrages portant sur la culture malgache et la grammaire malgache et française sont déjà en gestation pour être publiés en 2025. Mais en attendant, les jeunes pourront s'imprégner du monde merveilleux des contes malgaches grâce à ce nouvel ouvrage à venir.