Algérie: Appel à traduire les oeuvres de Moufdi Zakaria vers les diverses langues du monde

Skikda — Les participants à une conférence nationale sur "la poésie et la révolution, Moufdi Zakaria (1908-1977), exemple", organisée samedi à Skikda, ont appelé à traduire les œuvres de ce poète vers diverses langues du monde pour s'en inspirer.

Hadj Moussa Benamor, président de la Fondation Moufdi Zakaria et enseignant à l'Ecole normale supérieure (ENS) de Bouzaréah (Alger), a souligné l'importance de la traduction des œuvres du poète de la révolution vers les autres langues pour s'en inspirer, faisant état de deux projets de traduction de "Iliadhat El Djazaïr" vers la langue amazighe.

De son côté, le moudjahid Henni Bakir Benmoussa de Ghardaïa a évoqué les qualités de Moufdi Zakaria qu'il avait côtoyé affirmant qu'il était d'une "humilité extrême et très attaché aux traditions et à l'authenticité de son pays".

Tenue à la bibliothèque principale de lecture publique " Noureddine Sahraoui ", la conférence qui a coïncidé avec le 47ème anniversaire du décès du poète a été organisée conjointement par la direction de wilaya des moudjahidine, la Fondation Moufdi Zakaria et plusieurs autres acteurs et a donné lieu à des récitals poétiques et des communications sur la vie et l'oeuvre du défunt poète.

AllAfrica publie environ 500 articles par jour provenant de plus de 100 organes de presse et plus de 500 autres institutions et particuliers, représentant une diversité de positions sur tous les sujets. Nous publions aussi bien les informations et opinions de l'opposition que celles du gouvernement et leurs porte-paroles. Les pourvoyeurs d'informations, identifiés sur chaque article, gardent l'entière responsabilité éditoriale de leur production. En effet AllAfrica n'a pas le droit de modifier ou de corriger leurs contenus.

Les articles et documents identifiant AllAfrica comme source sont produits ou commandés par AllAfrica. Pour tous vos commentaires ou questions, contactez-nous ici.